admin 管理员组文章数量: 1086019
2024年3月8日发(作者:c thread)
法语近义词辨析:voir et regarder
一、
首先我们来仔细辨别下两个常用词汇: voir et regarder
Je vois et J'entends parce que j'ai des yeux et des oreilles.
Je regarde et j'écoute parce que j'applique ma volonté à l'action de voir et d'entendre.
也就是说,当我们使用voir和entendre的时候是客观的。我们有眼睛有耳朵,具有这种能力来看和听。
对于regarder和écouter是主观的,去执行这两个动作。我“去”看和我“去”听。
例如:
Je regarde un tableau au musée, mais en même temps je peux voir gens près de moi.
Je regarde le professeur dans la classe, mais en même temps je peux voir les murs de
la classe.
此时仍需注意一个知识点就是:
Je regarde un film, une émission à la télévision.
Mais: La semaine dernière, j'ai vu un film, une émission à la télévision.
原因是:对于现在来说过去看的意愿已经不存在了。
接下来学习一下其他与看有关的单词:
apercevoir: 瞥见 voir rapidement, brièvement
J'ai aperçu la vedette malgré la centaine d'admirateurs qui l'entouraient.
percevoir: 感觉,感到 avoir conscience d'une sensation
Même dans mon sommeil, je perçois les bruits du dehors.
observer: 观察 regarder attentivement pour connaître
Les astronomes du monde entier ont observé l'apparition d'objets mystérieux dans le
ciel.
examiner: 仔细观察 regarder très attentivment
Sherlock Holmes examine les indices trouvés sur les lieux d'un crime. Le
douanier examine le contenu de la valise.
distinguer: 区别 ,辨别,识别,voir d'une manière distincte, sans confusion
Le brouillard commence à disparaître et on distingue enfin les arbres, les formes, les
montagnes.
fixer: 使盯住 regarder attentivement, ne pas détacher son regard de quelqu'un ou de
quelque chose
surveiller: 监视,监督 avoir l'oeil sur, observer pour ocntrôler
Le gardien de prison surveille les prisonniers.
La mère surveille les enfants qui jouent au bor de l'eau.
scruter: 仔细观察 observer attentivement pour découvrir quelque chose.
La femme du marin scrute l'horizon pour apercevoir le bateau de son mari.
épier: 窥视 regarder en se cachant
Derrière ses rideaux, ma voisine épie les gens qui entrent et sortent de notre
immeuble.
dévisager: regarder le visage de quelqu'un avec une attention indiscrète
Les gens qui sont dans le métro se dévisagent mutuellement pour passer le temps.
contempler:因为兴趣或者敬仰的原因而凝神的看 regarder avec admiration
Je contemple le ciel, les montagnes, la mer.
二、
« voir » et « regarder », c'est un peu comme « dire » et « parler » (voir ici) ou « savoir
» et « connaître » (voir là) : ce n'est pas toujours facile de savoir lequel des deux doit
être utilisé. Voici donc deux mots d'explication. « voir » 跟 « regarder » 的区别有时很难懂,像« dire » / « parler » (看这儿) 或者 « savoir » / « connaître » (看那儿)。我希望下面的解释会帮学法语的中国朋友。 La principale différence, c'est que «
regarder » implique une action volontaire tandis que « voir » n'est pas volontaire, c'est
une action spontanée. « regarder » 跟 « voir »最重要的区别是这样:« regarder »
是自愿的,故意的,然而 « voir »没有故意的意思,« voir »是自发的。
J'ai vu dans la rue une fille qui ressemblait à Shu Qi. Mais ensuite j'ai bien regardé,
et malheureusement ce n'était pas elle = 我在路上刚才看见了一位和舒淇相像的姑娘,所以我很注意地再看,不幸的我看出来不是她。
ou encore / 还有 :
Tu vois la jolie fille sur le trottoir d'en face ? - Non. - Mais enfin regarde mieux !
Celle qui ressemble à Shu Qi ! 你看不看见这位在对面人行道的非常美丽的姑娘 ? - 看不见。- 你怎么这么呆,注意以下,那位和舒淇相像的!
Quand on voit quelqu'un, on peut parler avec lui. « voir » est donc souvent utilisé
pour signifier « rendre visite », « discuter avec ». Par contre « regarder » n'a jamais
cette signification. 如果我们看某人就能跟他聊天。所以,« voir »也有“探视”,
“聊天”的意思。然而 « regarder »从来没有这个意思。
Dimanche on va voir mes parents=星期天我们探视我父母去。
Je vais voir le médecin=我去看医生 (on ne doit jamais dire – comme le fait ma
chérie avec obstination- « je vais regarder le médecin » : ça, ça veut dire qu'on va
chez lui, qu'on s'assoie en face de lui et qu'on le fixe des yeux. 虽然我亲爱的常常这样说,不能说« je vais regarder le médecin », 因为这种说法的意思是“我去医生家,在他的对面坐,然后大瞪眼看他”)。
« voir » est aussi utilisé quand on veut indiquer un examen peu attentif, dans le sens
de « jeter un coup d'oeil ». « regarder » signifie plutôt « examiner ». « voir » 也用来表示“很快地看”, 像”瞅瞅”一样。« regarder »有“检查”的意思:
J'ai entendu du bruit dans la cuisine! – ah bon, je vais voir = 我听到一个在厨房的声音 - 真的吗 ?我去瞅瞅。
Je cherche mes clefs ! J'ai regardé dans toutes les pièces de la maison, mais je ne les
ai pas vues = 我在找我的钥匙!在每个房间都看了,但是没有碰见。
J'ai regardé de près ce problème, mais je n'ai pas trouvé la solution = 我很努力地考录这个问题,但是我没有找到它的答案。
Par conséquent, les adverbes qui insistent sur l'intensité du regard, ne s'utilisent
qu'avec « regarder ». 因为上面的规则,如果要强调“看得很强烈”就要用« regarder
»,不能用 « voir »。
Il me regarde avec les yeux écarquillés = 他登眼看我.
Le chat regarde intensément la souris = 猫子很强烈地看老鼠。
Par ailleurs, « voir » et « regarder » sont utilisés dans plusieurs expressions très utiles.
Dans ces expressions, on ne peut pas utiliser l'un à la place de l'autre. 各种各样的很有用的短语也用« voir » 和 « regarder ». 那些短语里面,这两个词不能互相代替。
Demain on y verra plus clair = 明天我们的情况更清楚 (j'y vois clair = 我看透)。
Qu'est-ce qui va encore nous arriver demain ? Bah, on verra bien = 明天会发生什么事儿? 算了,很快就知道了。
Tu vas voir ce que tu vas voir ! = 你很快就有问题! (这短语表达生气,威胁)。
Tu vas voir quand ton père va rentrer ! = 你爸爸回家了,你知道了! (这短语也表达生气,威胁)。
Ca ne te regarde pas = 这不管你的事儿。
Tu ne m'as pas regardé = 你不知道我是谁, 你别拿我当傻瓜。
Il faut y regarder à deux fois avant de décider = 要再三考录才决定。
Regarder de haut = 傲视。
Regarder à la dérobée = 偷看。
版权声明:本文标题:法语近义词辨析voir et regarder 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.roclinux.cn/b/1709852475a548199.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论