admin 管理员组文章数量: 1086019
2024年3月21日发(作者:java基本数据类型范围)
百度文库专用
百度文库专用
《实用翻译教程》英译汉课堂练习(01)
In March 1947, the Communists told me I must leave Yenan. They were
evacuating their last capital and going into the hills where I was unable to go. Mao
told me I might return “when we again have contact with the world”. He thought it
would be in about two years. He understated. In less than a year I met Chiense in
Paris who told me the time was near for my return. “Events move faster than we
thought.” Byt autumn of 1948 I was in Moscow bound for China. Five months I kept
asking for my Soviet exit visa. Then, just as Chinese friends arrived who might secure
my journey, the Russians arrested me as a “spy” and sent me out through Poland. Five
days in jail I wondered what I had stepped on. I never knew.
Six years I lived in America; no Communists in the world would speak tome.
Then Moscow “rehabilitated” me, by publishing that the charges had been “without
grounds”. Again an invitation came from China. This time it took three years’ legal
fight to get my American passport. I had it by spring of 1958. Ten year late!
I was 72 then, living in Los Angeles where I had more friends than anywhere
else. I owned a town house, a summer lodge in the mountains, w winter cabin in the
desert, a car and a driver’s license to take myself about. I had income to live on for
life. Should I go to China now?
I went to Moscow first, my second home for nearly thrity years. My husband’s
relatives urged me to stay. “Here you have always a home!” I was moved. I was even
more moved when the Writer’s Union made me their guest and sent me for a month to
a Rest Home while they got back all the rubles I had lost at the deportation, and an
order for a Moscow apartment agina. “Would I care to choose it now?” I thanked
them very sincerely but said: “Better wait till I return from Peking.”
Could Peking have the magic Yenan had? Could I adjust to Chinese life at 72?
Two months later I told my Chinese friends: “This is not a criticism of any other
country, neither the U.S.A. nor the U.S.S.R. But I think the Chinese know better than
anyone the way for man. I want to learn and write.”They found an apartment for me
in the Peace Committee’s compound.
1
《实用翻译教程》英译汉课堂练习(02)
When I reached the age of twelve I left the school for ever and got my first
fulltime job, as a grocer’s boy. I spent my days carrying heavy loads, but I enjoyed it.
It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal, for I could
never stomach speaking to my “betters” with the deference my employer thought I
should assume.
But the limit was reached on Tuesday my half holiday. On my way home on that
day I used to carry a large basket of provisions to the home of my employer’s
sister-in-law. As her house was on my way home I never objected to this.
On this particular Tuesday, however, just as we were putting the shutters up, a
load of smoked hams was delivered at the shop. “Wait a minute,” said the boss, and he
opened the load and took out a ham, which he started to bone and string up.
I waited in growing impatience to get on my way, not for one minute but for
quite a considerable time. It was nearly half-past two when the boss finished. He then
came to me with the ham, put it in the basket beside me, and instructed me to deliver
it to a customer who had it on order.
This meant going a long way out of my road home, so I looked up and said to the
boss: “Do you know I finish at two on Tuesday?” I have never seen a man look more
astonished than he did then. “What do you mean?” he gasped. I told him I meant that I
would deliver the groceries as usual, but not the ham.
He looked at me as if I were some unusual kind of insect and burst into a storm
of abuse. But I stood firm. He gave me up as hopeless and tried new tactics. “Go out
and got another boy,” he yelled at a shop-assistant.
“Are you going to deliver them or not?” the boss turned to me and asked in a
threatening tone. I repeated what I had said before. “Then, out of here,” he shouted,
So I got out.
This was the first time I had serious trouble with an employer.
2
版权声明:本文标题:《实用翻译教程》英译汉课堂练习(01) 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.roclinux.cn/p/1710965256a581767.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论