admin 管理员组

文章数量: 1087652


2024年6月28日发(作者:galleryviewview)

ELIZA和PARRY

魏森鲍姆(Joseph Weizenbaum)1923年生于柏林,父母是德国

犹太人,因惧怕德国的恶劣环境,1936年全家迁往美国。魏森鲍姆

一辈子讲话都带着德国口音,他晚年的许多著作都是德文,尽管他在

韦恩州立大学读书时还曾参加过美国空军。1960年,他得了数学硕

士学位后就进了工业界,在通用电气的工作经历把他引到了刚刚诞生

的计算机行业。他参与了斯坦福研究所(SRI)和美洲银行研制的第

一个计算机银行系统ERMA,随后作为访问副教授加入了当时正在拼

命招人的麻省理工学院,4年之后拿到终身教职(tenure)。他最显赫

的成就就是对话程序ELIZA。现在对话程序有一个更流行且形象的词

儿“聊天机器人”(chatbot或chatterbot),但根儿都在ELIZA。

ELIZA本是萧伯纳剧本《卖花女》(Pygmalion )中女主的名字,

女主是乡下人,颜值底子好但讲一口英文方言,最后被语言学家希金

斯调教成了一副贵族腔调。该剧后来被改编为音乐剧《窈窕淑女》(My

Fair Lady ),进而改编为电影。皮格马利翁(Pygmalion)是希腊神话

中的塞浦路斯国王,喜独居,擅雕刻。神话的作者和主人公估计都是

处女座宅男:男主爱上了自己用象牙雕刻作品中的理想少女,最终少

女被痴情感动,变成了真人下凡。这是很多画家和雕塑家钟爱的题材,

萧翁那故事也很容易成为某些变态语言学家的精神寄托。

下面是一段ELIZA作为心理医生和一个高中女生作为病人的对

话。

病人:Men are all alike. (男生都一个德行。)

医生:In what way? (哪个德行?)

病人:They're always bugging us about something. (他们总在烦

我们。)

医生:Can you think of a specific example? (你能说个具体的例

子吗?)

病人:Well, my boyfriend made me come here.(是我男朋友逼我

来的。)

医生:Your boyfriend made you come here?(你男朋友逼你来

的?)

病人:He says I'm depressed much of the time.(他说我总是抑郁。)

医生:I'm sorry to hear that you are depressed.(很遗憾听到你抑

郁。)

病人:It's true that I am unhappy.(我真的很不爽。)

医生:Do you think coming here will help you not to be unhappy.

(你觉得到这来能帮你走出困境(不是不爽)吗?)

病人:I need some help, that much seems certain. (我需要帮助,

这是肯定的。)

医生:What would it mean to you if got some help? (你得到帮助,

对你意味着什么?)

病人:Perhaps I could learn to get along with my mother. (也许我

能学会和我妈相处。)

医生:Tell me more about your family. (说说你的家庭。)


本文标签: 德国 作为 雕刻 语言学家 程序