admin 管理员组

文章数量: 1086019


2024年3月19日发(作者:356的原码是什么)

与……分 的英语意思

“与……分”是一个常见的汉语词组,它的英语意思是

“separate from”,也可以用“part from”来表达。这个词组可

以用来描述两个或多个物体、人或概念之间的分离。在不同的语境

中,它可以有不同的含义和用法。

1. 描述物体的分离

“与……分”可以用来描述物体的分离。比如说,我们可以

说:

- The two halves of the apple separated from each

other.(苹果的两半分开了。)

- The car and the truck parted ways at the

intersection.(汽车和卡车在十字路口分道扬镳。)

- The river divides the city into two parts.(这条河将

城市分成了两个部分。)

2. 描述人的离别

“与……分”也可以用来描述人的离别。比如说:

- We parted company at the airport.(我们在机场分别

了。)

- After graduation, we parted ways and went our

separate paths.(毕业后,我们各自分道扬镳,走上了不同的

路。)

- The lovers parted with tears in their eyes.(恋人们含

- 1 -

泪分别。)

3. 描述概念的分离

“与……分”还可以用来描述概念的分离。比如说:

- The idea of freedom and democracy is inseparable, but

sometimes they can be separated.(自由和民主的概念是密不可

分的,但有时它们也可以分离。)

- Science and religion are two different concepts that

cannot be separated.(科学和宗教是两个不同的概念,不能分

开。)

- The line between love and hate is often blurred, but

they are two distinct emotions that can be separated.(爱和

恨之间的界限常常模糊不清,但它们是两种明显不同的情感,可以

分开。)

总之,“与……分”的英语意思是“separate from”或“part

from”,它可以用来描述物体、人或概念之间的分离,具有广泛的

应用场景。

- 2 -


本文标签: 描述 概念 分离 用来 物体