admin 管理员组

文章数量: 1184232


2024年4月27日发(作者:import file什么意思)

Unit 1

英译汉

Google has spent years analyzing who succeeds at the company. They have moved away from a

focus on GPAs, brand-name schools, and interview brain teasers (智力测验题). Google's Senior

Vice President of People Operations, Laszlo Bock, suggests that credentials are no longer sufficient

for success. Bock points out that graduates of top schools can lack intellectual humility and that

succeeding in academia isn't always a sign of being able to do a job. Successful bright young

graduates rarely experience failure, and they find that their academic careers have not prepared

them to fail gracefully in the real world. Google recognizes the importance of intellectual humility

in its applicants. The company looks for the ability to step back and embrace other people's ideas

when those ideas are better. Bock says the No. 1 thing he is looking for is general cognitive ability.

It is learning ability. It is the ability to process information on the fly.

谷歌公司就什么人能在该公司取得成功这个问题做了多年的研究,研究关注的焦点不再是绩

点、名牌大学、面试智力测验题。谷歌人力运营部高级副总裁拉斯洛 • 博克认为,想取得

成功,只拥有学历证书是不够的。博克指出,顶尖高校的毕业生可能缺少智力上的谦逊,并

且学业上的成功并不意味着工作能力强。聪明的年轻学霸毕业生很少经历失败,他们会发现,

在现实生活中,学业生涯并没有使自己做好大方接受失败的准备。谷歌认识到应聘者具有智

力上的谦逊是十分重要的,他们所寻找的是一种能退一步思考、接受别人更好想法的能力。

博克说他想寻找的首要素质就是常规的认知能力。那是一种学习的能力,是在繁忙的工作中

处理信息的能力。

汉译英

“创客”指勇于创新,努力将自己的创意变为现实的人。这个词译自英文单词 maker,源于美

国麻省理工学院(Massachusetts Institute of Technology) 微观装配实验室(fabrication

laboratory) 的课题。该课题以客户为中心,以创新为理念,由个人设计、制造满足个人需

要的智能设备,参与该课题的学生即“创客”。在中国,“创客”特指具有创新理念、自主创业

的人。中国的“创客”即包括发明新设备的科技达人,也包括软件开发者、艺术家、设计师等

诸多领域的优秀代表。

Chuangke is a term that refers to innovative people who make an effort to turn their cuttingedge

ideas into reality. The term is translated from the English word maker, which is derived from the

fabrication laboratory project of the Massachusetts Institute of Technology in the US. It is a

consumer-centred project, emphasizing innovation and designed to empower individuals to

develop and produce smart devices to suit personal needs. The students participating in the project

are called "makers". In China, Chuangke refers to those who start their own businesses with

innovative ideas. Chinese makers include tech-savvy people who dedicate themselves to creating

new devices and distinguished innovators in various fields, such as software developers, artists and

designers.

Unit 2

英译汉

E-books have changed the way we read, in ways both good and bad. On the plus side, people are

reading more books. Amazon's Kindle e-reader and the Google Book Search service have now

made a huge number of books available. According to data from Amazon, the convenience of

access offered by the Kindle has resulted in users buying significantly more books than they did

before owning the device. However, although people are reading more, they may be doing so with

less focus. Amazon has released a version of the Kindle app for reading its e-books on an iPhone,

which means it will be much easier for readers to be distracted from their e-books as they switch

to surfing the Internet and checking email and social media updates. As people read with less

attention, they will no longer find themselves immersed in their books — one of the great joys of

reading.

电子书改变了我们的阅读方式,这种改变既有好的一面也有坏的一面。从好的方面说,人们

现在读书的量在增多。随着亚马逊 Kindle 电子阅读器和谷歌图书搜索服务的出现,人们现

在可以读到海量的图书。亚马逊的数据表明,Kindle用户在拥有Kindle电子阅读器之后购书

量显著上升,因为用Kindle购书更加便捷了。虽然人们的读书量在增多,但读书专注度却在

下降。亚马逊发布了一款Kindle 应用程序供人们在苹果手机上阅读Kindle电子书,这意味

着读者看电子书时更容易分心了,因为他们会时不时地刷一下网页、查看一下邮件或社交平

台的最新动态。随着人们读书注意力的下降,他们很难再体会到读书的一个最大的乐趣——

完全沉浸在书籍的海洋中。

汉译英

每年在“世界读书日”这一天(4月23日),中国各地都会举办“全民阅读,书香中国”的活动,

旨在培养全民阅读的风气(ethos),让更多的人知道阅读不只是知识分子、学生的功课,而

且是每个人生活方式的一部分。阅读对个人成长的影响是巨大的,一个民族的精神境界在很

大程度上也取决于全民的阅读水平。从2014年开始,“全民阅读”连续三年都被写入了中国

政府工作报告,因为读书不仅会增强创新力量,而且会增强社会的道德力量

Every year on World Book Day (April 23), activities on "Nationwide Reading, Intellectual China" are

organized all over China, to cultivate the ethos of reading in the country and spread the awareness

that reading should not only be for students and intellectuals, but be part of everyone's way of life.

Reading has much to do with personal growth, and the spiritual level of a nation largely depends

on the reading performance of its people. Starting from 2014, for three consecutive years "nation-

wide reading" has been included in the Report on the Work of the Government in China, for reading

is conducive not only to innovation but also to the moral sense of society.

Unit 3

英译汉

No history of fashion in the years 1960 to 2010 can overlook or underestimate two constant factors:

the ubiquitous jeans and the rise and fall of hemlines for women's skirts and dresses. Denim, the

material which jeans are made of, was known in France in the late 16th century. In the late 1950s,

jeans were bought and worn with huge enthusiasm by young American people and recognized as

a symbol of a youthful, informal way of life. Through the baptism of the hippie movement and the

punk period, and through a rising and falling economy, different styles, colours and fabrics have

been combined into the enduring jeans, an ever-present part of fashion culture. As to the second

constant factor, it has often been noted that there is also a precise correlation, with only a few

exceptions, between the length of women's skirts and the economy. As the stock market rises, so

do hemlines, and when it falls, so do they. Exactly why women should want to expose more or less

of their legs during periods of economic boom and bust remains a mystery.

1960 至 2010年间的时装史存在两个不可忽略或不可低估的不变因素:一是无处不在的牛


本文标签: 阅读 读书 全民 人们