admin 管理员组

文章数量: 1184232


2024年1月4日发(作者:汇编语言assume)

汉译英段落翻译6则之参考答案

段落1参考译文:

Chinese people has never thought of human being as the

highest creature among everything since ancient times, whose

reflection takes a quite appropriate proportion with all others in

our natural world in both aspects of philosophy and arts, but not

as an absolute dominant ruler. Therefore, our bitterness and

depression are basically less than those of westerners, because

the intensity of which is growing with the expansion of one's

desire and ambition. People in the agriculture society enjoyed far

less than people in the industry society, thus their wants are far

less either. Besides, ancient Chinese always regard "not confined

by material, not driven by material" as the major philosophy.

段落2参考译文:

Beside this picture with profusions of colors, a group of

sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly

none of them would spare some time to raise their eyes to have

a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, taking use of

every minute to enjoy their last chew before being driven home.

This is a picture of the Yellow River bank, in which the shepherd

disappears, and no one knows where he is resting himself. Only

the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating

the dusk. The exuberant water plants have nutrited the sheep,

making them grow as fat as balls. When approaching near, you

would find their lily-white teeth and a variety of innocent facial

impressions.

段落3参考译文:

I think everyone, in effect, has a small garden or a flower bed

of his own, namely, our inner world. There is a need for human

beings to tap into their own intelligence, as is the case with their

inner world. What distinguishes between human beings and

animals, apart from the various aspects which are universally

known, may probably be in that human beings have an inner

world. Heart is no more than an important organ whereas the

inner world constitutes a landscape, which gradually takes its

shape under the continuous influence from the outside world. So

great is the importance that everyone attaches to the physical

condition of his own heart or those of his closest and dearest

ones, that merely a minor disease would enduringly weign on his

mind.

段落4参考译文:

Cell phone has altered human relations. There is usually a

note on the door of conference room, which reads "close your

handset|." However, the rings are still resounding in the room. We

are all common people and has few urgencies to do. Still, we are

reluctant to turn off the phone. Cell phone symbolizes our

connection with the world and reflects our "thirst for

socialization." We are familiar with the scene when a person stops

his steps to edit short messages with eyes glued at his phone,

disregard of his location, whether in road center or beside

restroom.

段落5参考译文:

Friends tend to become more intimated if they have the

same interests and temper, they can get along well and keep

contacting; otherwise they will separate and end the relationship.

Friends who are more familiar and closer can not be too casual

and show no respect. Otherwise the harmony and balance will be

broken, and the friendship will also be nonexistent any more.

Everyone hopes to have his own private space, and if too casual

among friends, it is easy to invade this piece of restricted areas,

which will lead to the conflict, resulting in alienation. It may be a

small matter to be rude to friends; however, it is likely to plant

the devastating seeds. The best way to keep the close

relationship between friends is to keep contacts with restraint,

and do not bother

each other.

段落6参考译文:

Life is like a glass of wine; people who love it discover

inexhaustible wonders from it. Hold in the hand and gaze at it,

the dark red color is reminiscent of the blood, which is the

impress of life. Take a sip of it and appreciate the taste, the

bittersweet flavor is exactly the same with life, which is

complicated and blurred. Once the sip is swallowed, the lingering

fragrance pleases the heart and refreshes the mind, leaving a

person lifelong benefit. There is a remarkable resemblance

between life and wine: the taste becomes more delicious as the

wine mellows, just as life gets better as it becomes more

abundant. When life comes to twilight years, it looks calm and

tastes full of wisdom and generosity, just like a bottle of wine to

be savored.


本文标签: 段落 译文 参考 汇编语言 作者