admin 管理员组

文章数量: 1086019


2024年6月17日发(作者:并非所有变量都已绑定怎么解决 定时任务)

英语中10类对女人的称呼

1、old hen老婆子

俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。除开玩笑的场合外,女

性不太欢迎这一称谓。因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。这

一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧

唧喳喳,或者互相对啄。Three old hens from the neighbored were

standing on the corner gossiping.有三个邻居老婆子站在街角上说

长道短。说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆

的,本义是“被母鸡啄的”。意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母

鸡啄伤。男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。这个表达出自

1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。

理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。

后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。与它相对的

是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。

2、spring chicken少女

原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。这一表达来源已

久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,

后转义为“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she';s

certainly no spring chicken.格雷夫人也许还不算老太太,但是她的

年纪肯定不小啦。有时可直接用chick表示“小女孩儿”。That

chick';s a real tiger. She scratched my face when I talked back.那

小娘儿们可真是个母老虎。当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。

3、the little woman老婆,太太

请注意不要漏掉定冠词the。I promised the little woman to be

home early tonight.我答应我老婆今天晚上早回家。偶尔也表示“你

太太”。How';s the little woman?你太太好吗?对太太的称呼还有

Missus,带有戏谑的说法。I';m fine, but the missus has been a

little under the weather recently.我身体很好,但是我老婆最近有点

不舒服。有时用于对方或第三方的妻子。Hello, Jim. How';s the

missus these days?吉姆,你好。你太太最近好吗?对妻子的称呼另

有one';s better half。这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教

义为基础的。I promised to take my better half shopping this

afternoon.我答应我妻子今天下午带她去买东西。

4、one';s ball and chain老婆

本义是“带有重铁球的脚镣”。过去犯人在户外劳动时,为防止

他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑

中指“老婆”。Yes, I';m going to the party tonight, but I';ll have

to drag along my ball and chain.是呀,我要参加今天的社交晚会,

但是我必须带着我家的母老虎。lady of the house也指“老婆,屋里

头的”。

5、one's old lady老娘,某人的母亲

此处的old并不表示“老,年纪大”,与an old lady“老太太”

不同。Her old lady is very young.她老娘很年轻。这样的说法很自然。

但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。在谈到自己的母亲

时,可以加定冠词,作the old lady。The old lady has gone to bed.

俺娘已经睡下了。那fat lady指的什么呢?先看例句:The opera is

not over until the fat lady sings.关键人物出面问题才会解决。原来

fat lady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称“大姐大”。说到one';s

old lady,顺便提及one';s old man老爸,老头。His old man is

thirty.他老豆30岁了。在指“家父”时,加定冠词,作the old man。

I';ll have to ask the old man.我得去问问我爸爸。

6、doll美人

本义“洋娃娃”。在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简

单的意思。Get a load of that doll over there. I wonder what her

name is.你瞧瞧那边的那位美人哟!不知道她叫什么名字。女性把

doll翻版用作对男性的称呼,表示“有魅力的英俊男子”。Isn';t the

captain of the baseball team a doll棒球队长不是一个英俊的青年吗?

有时doll表示“可爱的姑娘”。My brother';s new girl friend is a

doll.我弟弟新近交的女朋友是个挺可爱的姑娘。

7、skirt青年女子

这一表达来源于女性穿的裙子,与中国旧时用“裙钗”表女子是

一样的构思。这一说法仅限于男子对女性的称呼,因为女性并不喜欢

这一称呼。There are a lot of good-looking skirts among the new

freshmen this year.在今年新入学的大学一年级学生中,有很多好看

的姑娘。

8、clinging vine会撒娇的女子;依赖男子的女人

像绕在树上的爬藤一样总挎着男人胳膊的女人。Every time we

invite Bill to dinner, he shows up with one of his clinging vines.我

们每次请比尔吃饭的时候,他总是带着一位贴在身上撒娇的女人。这

一习语多用于未婚的女性。在用于已婚女性时,意思是“不能独立,

依赖男人生活的女人”。Why don';t you do something by yourself

for a change? When I married you I didn';t realize you were such

a clinging vine.你为什么不改变一下,依靠自己做点什么事情呢?当

我跟你结婚时,我不知道你是这样一个没有独立能力的女人。

9、a plain Jane不起眼的女人

这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人

名,plain与Jane合辙押韵。I wonder why a handsome man like

Jeff married such a plain Jane.我很奇怪象杰夫这样出色的男子怎么

与一个不怎么起眼的姑娘结婚。

10、jailbait祸水妞儿

一般指11-15岁有姿色的少女。jail是“监狱”,bait是“诱饵”,

押母韵,合起来就是“使人进监狱的诱饵”。认为美色诱发犯罪显然

是想推脱干系,对女性极不公平。She';s a beautiful girl—but

beware, she';s jailbait.她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞

儿啊。


本文标签: 女性 女人 男子 男性