admin 管理员组文章数量: 1086019
2024年3月12日发(作者:css怎么把图片填充满一个框)
英语称谓大全
英语称谓大全
校长(大学) President of Beijing University
校长(中小学) Principal of Donghai Middle
School
院长(大学下属) Dean of the Graduate Sch
ool
系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the
English Department
会长主席(学协会) President of the Stude
nt Union, Shanghai University
厂长(企业) Director of the Machine Tools
Manufacturing Plant
院长(医院) President of Huadong Hospital
主任(中心) Director of the Business Cente
r
主任(行政) Director of Foreign Affairs Offi
ce
董事长(企业) President/Chairman of the B
oard of Directors
董事长(学校) President/Chairman of the B
oard of Trustees
首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首
席长官的英语称谓则常带有chief,
general, head, managing这类词,因此当翻译
冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的
表达习惯:
总书记 general secretary
总工程师 chief engineer
总会计师 chief accountant
总建筑师 chief architect
总编辑 chief editor; editor-in-chief; managi
ng editor
总出纳 chief cashier; general cashier
总裁判 chief referee
总经理 general manager; managing directo
r; executive head
总代理 general agent
总教练 head coach
总导演 head director
总干事 secretary-general; commissioner
总指挥 commander-in-chief
总领事 consul-general
总监 chief inspector; inspector-general
总厨 head cook; chef
有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通
用的头衔词表示,例如下列机构的负责
人可以用director, head 或chief 来表示:
司(部署) department
厅(省署) department
署(省属)(行署) office; administrative of
fice
局 bureau
所 institute
处 division
科 section
股 section
室 office
教研室 program/section
例:局长: director of the bureau, head of t
he bureau, bureau chief.
国务院 the State Council 属下的部为ministry,
所以部长叫做minister. 另外,公署专
员叫做commissioner, 其办事机构叫做 “专员公
署”,英语为prefectural commissione
r’s office.
汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时
需视词语的固定搭配或表达习惯等情
况,可选择vice, associate, assistant, deputy
等词。相对而言,vice 使用面较广,例
如:
副总统(或大学副校长等) vice president
副主席(或系副主任等) vice chairman
副总理 vice premier
副部长 vice minister
副省长 vice governor
第 1 页 共 7 页
英语称谓大全
副市长 vice mayor
副领事 vice consul
副校长(中小学) vice principal
行政职务的副职头衔与学术头衔的“副”职称往往用
不同的词表达,最为常用的英语词是
associate, 例如:
副教授 associate professor
副研究员 associate research fellow
副主编 associate managing editor
副编审 associate senior editor
副审判长 associate judge
副研究馆员 associate research fellow of …(e.
g., library science)
副译审 associate senior translator
副主任医师 associate senior doctor
当然,有些英语职位头衔,如manager和headm
aster,其副职头衔可冠以assistant, 例如
:
副总经理 assistant/deputy general manager,
assistant/deputy managing director
大堂副理(宾馆) assistant manager
副校长(中小学) assistant headmaster
以director 表示的职位的副职常以deputy direc
tor表示。此外,secretary, mayor, de
an 等头衔的副职也可冠以deputy,例如:
副秘书长 deputy secretary-general
副书记 deputy secretary
副市长 deputy mayor
副院长 deputy dean
学术头衔系列除了含“正”“副”级别的高级职称和中
级职称外,还有初级职称如“助理
”,“助理”常用assistant来表示,例如:
助理教授 assistant professor
助理研究员 assistant research fellow
助理工程师 assistant engineer
助理编辑 assistant editor
助理馆员 assistant research fellow of… (e.g.
, library science)
助理教练 assistant coach
助理农艺师 assistant agronomist
还有一些行业的职称头衔,其高级职称不用“正”或
“副”表示,而直接用“高级”或“
资深”来表示,我们可以用senior 来称呼,例如:
高级编辑 senior editor
高级工程师 senior engineer
高级记者 senior reporter
高级讲师 senior lecturer
高级教师 senior teacher
高级农艺师 senior agronomist
有一些行业的职称或职务系列中,最高级别的职位
冠以“首席”一词,英语常用chief 来
表示:
首席执行官 chief executive officer (CEO)
首席法官 chief judge
首席顾问 chief advisor
首席检察官 chief inspector/ prosecutor
首席仲裁员 chief arbitrator
首席监事 chief supervisor
首席播音员 chief announcer/ broadcaster
首席代表 chief representative
首席记者 chief correspondent
除了用“总”“高级”“首席”等词语来表示一些机构或
行业的最高级职务之外,还有一
些高级职务则使用带“长”字的头衔,例如:
检察长 procurator-general
审判长 presiding judge; chief judge; chief
of judges
护士长 head nurse
秘书长 secretary-general
参谋长 chief of staff
厨师长 head cook, chef
有的头衔会含有诸如“代理”,“常务”,“执行”,“名
誉”这类称谓语。一般说来,
第 2 页 共 7 页
版权声明:本文标题:英语称谓大全 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.roclinux.cn/b/1710213538a562778.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论