admin 管理员组

文章数量: 1087652


2024年6月30日发(作者:dw做动态网页教程)

英文 中文

All I ever wanted was for Juli Baker to

我最大的愿望就是朱莉·贝克能离我远点

leave me alone.

It all began in the summer of 1957,

before the start of second grade.

Here we are.

- What do you guys think? - I like this

place.

- It's cool. - Uh, what color is my room?

Just you wait.

- Let's see what's inside. - Hey, come

on, buddy Bryce.

Why don't, uh, you and I go help unload

...and the womenfolk here can get in the

kitchen and start setting up.

Okay, Dad.

For me, it was the beginning of what

would be more than half a decade

of strategic avoidance and social

discomfort.

故事开始于1957年的夏天

二年级开学的前夕

我们到了

-你们觉得如何 -我喜欢这里

-棒极了 -我的**是什么颜色

别急嘛

-我们进去瞧瞧 -等等 布莱斯

你来帮我一起搬东西如何

女士们可以去把厨*收拾好

好的 爸爸

对我而言 这仅仅是我长达五年多的

躲避战和社交不适的开端

- Hi, I'm Juli Baker. - Hey, hey, what

-你好 我是朱莉·贝克 -喂 你干什么呢

are you doing?

Don't you want some help?

No. There's some valuable things in

there.

- How about this one? - No, no, no.

Run home. Your mother's probably

wondering where you are.

要帮忙吗

不用 里面有贵重东西

-那搬这个呢 -不不不 别动

快回家吧 **妈该担心了

Oh, no, my mom knows where I am. She said

不会 我妈妈知道我在这儿 她同意的

it's fine.

It didn't take long to realize this girl

could not take a hint.

- It's crowded in here with three

people. - I don't mind.

Of any kind.

You wanna push this one together?

Bryce, isn't it time for you to go help

your mother?

Huh?

我很快发现这姑*一点也不识趣

-三个人在这里太挤了 -我不介意

太不识相了

一起来搬这箱子好吗

布莱斯 你不是要去帮妈妈吗

什么

Oh, yeah.

I mean, nothing would stop her.

啊对 没错

什么都挡不住她

I was about to tell her to get lost when

我正想叫她*开时候 最囧的事情发生了

the weirdest thing happened.

I couldn't believe it.

There I was holding hands with this

strange girl.

How did I get into this mess?

Well, hello.

- I see you've met my son. - Uh-huh.

Finally, I did the only manly thing

available when you're 7 years old.

However, my troubles were far from

over.

The minute I walked into Miss Yelson's

Bryce? You're here.

...it was clear:

School would not be a sanctuary.

Hey, Bryce, where's your girlfriend?

I was branded for life.

Hey, Bryce, why don't you ask her to

marry you?

Bryce and Juli sitting in a tree

K-l-S-S-l-N-G

My first year in town was a disaster.

Look at them.

And the next three weren't much better.

真是难以置信

我居然牵着一个陌生女孩的手

我怎么会这么倒霉

你好啊

-你已经认识我儿子了 -是啊

结果 我做了七岁男子汉唯一能做的事

可是 我的麻烦还远未结束

当我一踏入埃尔森老师的教室...

布莱斯 你来了

显然

学校也不是一方净土

嘿 布莱斯 你女朋友呢

我的一世清名毁了

嘿 布莱斯 你怎么不向她求婚呢

布莱斯和朱莉高高坐树上

卿卿我我不分离

我刚到镇上的第一年就是场灾难

瞧瞧他们

接下来三年也没好到哪去

But finally, in the sixth grade, I took

不过终于 在六年级时 我采取了行动

action.

I hatched the plan.

Sherry.

Sherry, wait up.

Hi, Bryce.

I asked out Sherry Stalls.

I was wondering if you wanted

To full appreciate the brilliance of

...you have to understand that Juli

hated

我想出了个主意

雪莉

雪莉 等等我

你好 布莱斯

我约了雪莉·斯图出去

不知你是否愿意去...

这个主意的绝妙之处在于

朱莉讨厌雪莉·斯图


本文标签: 动态 社交 妈妈 踏入