admin 管理员组文章数量: 1086019
2024年4月13日发(作者:电网power什么意思)
最新《科技英语翻译》课程练习十四
《科技英语翻译》课程练习十四答案
1
2
一、翻译以下句子,注意美学艺术的处理
3
1) Manufacturing processes may be classified as unit
production with 4
small quantities being made and mass production with large
numbers of 5
identical parts being produced.
6
译文:制造方法可分为单件生产和批量生产,单件生产指小批量
生产,7
批量生产指大量相同零件的生产。
8
2) As a result, surgeons can operate freely without the
encumbrance
of suits, respirators, and helmets.
9
10
译文:这样,军医就可以手脚灵活地施行手术,而不必穿戴臃肿
的防毒服、11
防毒面罩和头盔。
12
3) Navy and Army researchers have targeted diarrheal agents
for 13
combined vaccine development because in terms of
morbidity and lost duty 14
time, diarrheal diseases pose the greatest threat to deployed
U. S. forces during regional conflicts.
15
16
译文:海军和陆军的研究工作者将腹泻多联疫苗作为疫苗研制目
标,因17
为就腹泻发病率和卫生减员日而言,它对局部冲突中向外海部署
的美国军队
构成了最大的威胁。
18
19
4) We must find ways of detoxifying toxic products produced
by 20
industrial plants. We must find substitutes for packaging,
substitutes that are recyclable. We must find substitutes for
chemicals that destroy
21
22
the ozone layer.
译文:我们必须寻找消除工业企业造成的有毒物质的方法。我们
必须寻
23
24
找可以再利用的包装替代材料。我们必须寻找破坏臭氧层的化学
物质的替代
25
品。
5) Shortly before the uninhabited space station reached orbit
in May,
26
版权声明:本文标题:最新《科技英语翻译》课程练习十四 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.roclinux.cn/b/1712943602a613624.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。
发表评论